王者荣耀国服英文名叫啥?这事得从2015年那个夏天说起
凌晨三点半,我第N次被队友的鲁班七号坑到掉星后突然想到——这游戏在国外到底叫啥名啊?随手搜了下维基百科,结果发现这事比想象中有意思多了...
一、最官方的答案:Arena of Valor
腾讯2016年海外发行时注册的英文名就是Arena of Valor(简称AoV),字面意思是"勇气竞技场"。但注意!这个版本和国服根本不是同一个游戏,英雄皮肤都差着十万八千里。
- 海外版孙悟空穿着重金属铠甲
- 国服貂蝉的仲夏夜之梦皮肤压根没上国际服
- 地图野怪长得都不一样
为什么搞两个版本?
2017年我在深圳见过腾讯的海外运营小哥,他说主要是因为英雄版权问题。比如国服的李白、赵云这些历史人物,老外根本不认识还容易引发文化争议。后来他们干脆把国际服改成了西方奇幻风格。
对比项 | 国服 | 国际服 |
英文名 | Honor of Kings | Arena of Valor |
上线时间 | 2015年11月 | 2016年10月 |
英雄总数 | 112个(截至2023) | 89个 |
二、国服自己的英文名:Honor of Kings
2017年腾讯在谷歌商店悄悄上线测试版时,用的就是Honor of Kings这个直译名。结果你猜怎么着?巴西玩家疯狂吐槽说这名字听着像中世纪骑士小说...
现在打开游戏登录界面,右下角那行小字写的确实是Honor of Kings。不过说实话,我认识的老外玩家都管它叫"Chinese Mobile Legends"(中国版无尽对决),气得我每次都要纠正他们。
那些年用过的马甲名
- Strike of Kings:早期在欧洲测试用的名字
- War of Kings:东南亚某次活动临时改的名
- Penta Storm:韩国特供版(后来凉透了)
三、为什么这么乱?腾讯自己可能都说不清
记得2020年有次游戏行业峰会,腾讯高管被问到这事时打了个哈哈:"不同市场需要本地化策略嘛"。但据《中国手游出海白皮书》透露,真实原因是当年他们同时派了三支团队做海外发行,结果内部先打起来了。
现在的情况是:
- 欧美玩家只知道Arena of Valor
- 留学生圈子里说Honor of Kings
- 越南泰国这些地方直接音译"Wang Zhe Rong Yao"
(写到这儿突然收到战队群消息,那帮夜猫子又在约五排...等等我打完这把继续写)
四、冷知识:任天堂Switch版叫啥?
2018年那个震惊游戏圈的Switch版本,标题画面赫然写着Arena of Valor,但点进去发现英雄全是国服造型!这个缝合怪版本后来在线人数还没《俄罗斯方块》多...
最搞笑的是日服eshop里,游戏分类标签同时带着"MOBA"和"格斗游戏",估计连任天堂自己都搞不清这到底算啥类型。
凌晨四点的窗外开始有鸟叫了。最后说个真事:上周我带澳洲表弟开黑,他手机里装的国际服,我用的国服,结果发现连英雄移动速度都不一样。所以别纠结英文名了,就当是两个游戏吧——反正天美美工也是这么干的,你看那国际服安琪拉的造型,跟国服根本就是两个人好吗!
网友留言(0)